法國近期最熱門的話題之一,
便宜租車
,是拼字改革。今年秋季學期的課程手冊將納入一些簡化後的法語單字,
結婚喜餅
,但以法語為傲的法國人多數不支持這項改革,
微波食品
,矢言捍衛正統法語。經過多年研議,
無骨鳳爪
,法語高等委員會(CSLF)近期提出一些簡化拼字的建議,
戚風蛋糕
,例如「porte-monnaie」改為「portemonnaie」(零錢包),
專業網頁設計
,省略複合詞中間的連結符號;或者「nenuphar」改為「nenufar」(睡蓮)、「oignon」改為「ognon」(洋蔥),
下酒菜
,讓拼字與發音更一致;另外還包括減少特例、省略一些揚抑符(circonflexe)等。這些簡化規則涉及約2400個單字,預計於今年秋季學期起列入教學課程。教育部表示,這項改革獲得法蘭西學院(Academie Francaise)支持。成立於1634年的法蘭西學院是最權威的標準法語規範機構。但法蘭西學院終身秘書卡黑當可斯(Helene Carrere d’Encausse)接受「費加洛報」(Le Figaro)訪問時說,法蘭西學院並未參與,且「立場從未改變,就是反對所有拼字改革,但有條件同意少數簡化,只是不得由官方強制,並且要經得起時間考驗」。教育部長瓦洛貝卡森(Najat Vallaud-Belkacem)則對法蘭西學院的說法表達「訝異」,她說,拼字修改之處都已納入第9版的法蘭西學院字典。法國人以法語為傲,拼字和用詞具有重要地位,但近年偶見媒體報導指學童拼字程度漸漸低落。根據教育部2009年調查,法國學生拼字、文法程度,30年來明顯持續弱化。根據費加洛報報導,土倫大學(Universite de Toulon)研究員杜亞耶(Loic Droualliere)比較了1994年到2012年的大學一年級生考卷,發現拼字錯誤率明顯增加,平均從每百字出現2.73個錯字惡化到5.92個錯字。這波拼字改革普遍不受民眾支持,一名網路使用者在推特(Twitter)發文說,「不該因為一些人不好好學習,就本末倒置地去簡化拼字」。雜誌「新觀察家」(L’Obs)委託民調機構調查,82%法國人不贊成拼字改革,推特上也出現「我是揚抑符」(#JeSuisCirconflexe)的標籤風潮,還有人發起「別碰我的揚抑符!」口號。不過,雖然多數人反對簡化拼字,民調機構同時推出一項拼字測驗,全部答對的受試者只有18%。法國雜誌《觀點》去年調查也顯示,有73%法國人認為法語很難學,不少歸咎於法文串字艱深。,