「『台北人』是孤臣,
油甘
,和『孽子』合成孤臣孽子。我一生寫作的主題,
排名優化
,圍繞著被國家社會流放的一群人。」作家白先勇昨晚參加「孽子卅年」座談會,
韓國泡菜
,他指小說家的使命是「觸碰社會禁忌」,
好吃點心
,這些禁忌造成人類痛苦,
清境農場
,而文學可以喚起讀者的同情之心。
「孽子」一九七七年在復刊的「現代文學」第一期刊出,到一九八三年結集成書。允晨文化與聯合報副刊合辦「孽子卅年座談會」,邀請作家隱地、李昂、柯慶明與白先勇對談。
「我生於憂患,一出世就逃難。」白先勇說,他逃難十四年才得以在台灣安居,「我們這一代流離漂泊的感覺,從沒停過。」從「台北人」到「孽子」,「流離」始終是他作品的主題。
「孽子」出版的年代,同性戀在台灣仍是禁忌。
白先勇說,當時他認為,身為作家,「要寫寫到底,不能有任何顧忌」。「孽子」剛發表時,社會、文壇的反應是「一片沉默,沒人提這本怪書」。沒有想到,「孽子」的影響力慢慢累積,「像打開一個閘門」,水裡暗潮洶湧,十多年後掀起巨浪。
「孽子」足足連載六年才出書。隱地爆料,白先勇早在「現代文學」連載前便已完稿,消息一傳出,出版界爭相走告,爾雅、遠景與言心三家出版社爭取出書,後來達成協議,各家各做封面、同天發行,在當時是創舉。
沒想到,遠景出版社發行人沈登恩使出「拖」字訣,讓「孽子」在「現代文學」足足連載六年。其他兩家出版社等不下去,最後由遠景搶得獨家出版權。,