張大春「金正恩英語教室」妙譯文言文、白話文版

作家張大春。 聯合報資料照片 記者陳立凱/攝影 分享 facebook 北韓領導人金正恩日前嗆美國總統川普,

台中網路行銷

,比喻他「A frightened dog barks louder」,

各類求職面試案例

,作家張大春分別譯為白話文、文言文版,

新北 皮秒雷射

,前者是「叫得狠、怕得很」,

Facebook直播

,後者是「吠聲洪則懼心深」,

公司名稱商標

,讓網友笑說這樣下去會出現「金正恩英語教室」。張大春解析解題要領指出,

網路行銷公司台中

,很多人寫作時,

SEO

,知道所要表達的意思,

台南醫美推薦

,便想盡方法把意思裡的每一個字都找到相對應的字詞,表述出來,想字字既信又達,以免錯漏。事實上有趣而不失焦的翻譯,未必要字字嵌合。像以上的例句,都沒有狗字。張大春也提醒,文言文字數不一定少,白話文字數也不一定多。他說,那些繞著語文教育外圍打轉、囂鬧不休的人,一定不懂得這個道理:辭,達而已矣。,

本篇發表於 未分類 並標籤為 , , , , , , , 。將永久鍊結加入書籤。

回應已關閉。



台中操作排名
網路代銷公司
網域申請
SEO
網站優化
社群行銷達人
關鍵字如何操作
漸進式排名
網頁設計
關鍵字廣告
排名優化
客製化網頁
行銷達人
關鍵字優化
購物網站租用
專業社群行銷 台中
自然排序
客製化網站
粉絲團經營
網路行銷顧問